1
00:00:20,682 --> 00:00:23,767
"THE ADVENTURES OF THE BAGHDAD THIEF"

2
00:02:09,196 --> 00:02:11,888
The production thanks you
the government of Tunisia

3
00:02:11,900 --> 00:02:14,888
for the assistance received
during filming in that country.

4
00:02:39,484 --> 00:02:41,415
Listen, people of Baghdad!

5
00:02:42,356 --> 00:02:46,249
Your master's message
and master, Ali Bahaget,

6
00:02:46,475 --> 00:02:49,496
Sultan of Baghdad,
Prince of Somerkhan.

7
00:02:50,578 --> 00:02:53,534
I, Ali Bahaget,
son of Salim,

8
00:02:53,835 --> 00:02:56,651
With joy I proclaim
to the people of Baghdad

9
00:02:56,708 --> 00:03:01,661
that this day, the fifth day of the seventh moon,
of the fiftieth year of our kingdom

10
00:03:01,902 --> 00:03:03,793
you will be blessed.

11
00:03:04,075 --> 00:03:07,777
And will be remembered as
a day of great joy.

12
00:03:08,560 --> 00:03:10,056
You can continue.

13
00:03:26,963 --> 00:03:32,406
It will be an honor to receive a
great ruler of a distant land.

14
00:03:32,824 --> 00:03:35,787
The wise and powerful
Prince Osmar.

15
00:03:36,316 --> 00:03:41,559
Who comes to Baghdad to ask
hand of our princess Amina.

16
00:03:43,059 --> 00:03:48,076
We order that the prestigious guest receive
the treatment he deserves, from all the people,

17
00:03:48,139 --> 00:03:50,937
according to the
greatness of his position.

18
00:04:05,824 --> 00:04:07,949
That's Karim's thing.

19
00:04:08,245 --> 00:04:10,996
Without a doubt.
Nobody else would have had the courage.

20
00:04:12,263 --> 00:04:15,703
Where is my bag? I've been robbed!
Someone took my bag!

21
00:04:15,718 --> 00:04:18,440
Don't stand still!
Do something!

22
00:04:18,500 --> 00:04:21,399
Yes! Arrest him!
Arrest him!

23
00:04:21,791 --> 00:04:23,195
Arrest the thief!

24
00:04:44,733 --> 00:04:48,118
Oh, magnificent!
Allow this humble servant

25
00:04:48,192 --> 00:04:52,066
join your joy,
on that glorious day.

26
00:04:52,113 --> 00:04:54,599
Thanks.
Why is today so glorious?

27
00:04:55,827 --> 00:05:02,162
Master of Baghdad, allow me to join the
others and congratulate him on this happy occasion.

28
00:05:02,818 --> 00:05:07,625
-What are they talking about?
-Magnificent, it's about your daughter.

29
00:05:09,310 --> 00:05:11,779
My daughter?
Did something happen to her?

30
00:05:12,870 --> 00:05:15,320
Don't you remember,
Your Highness? It's today.

31
00:05:15,488 --> 00:05:18,286
Osmar! The big one
Prince Osmar.

32
00:05:18,565 --> 00:05:21,638
Yes of course. The prince
He's a powerful man.

33
00:05:22,212 --> 00:05:24,804
Then he will be received
as it deserves to be.

34
00:05:25,361 --> 00:05:28,559
It won't be the first time that
city is attacked by enemies.

35
00:05:28,825 --> 00:05:31,985
I'm sure each of you
He will fulfill his duty until death.

36
00:05:32,492 --> 00:05:34,732
But, Your Excellency,
You're not remembering...

37
00:05:34,879 --> 00:05:39,362
The prince is coming to Baghdad
as a friend, not as an invader.

38
00:05:39,700 --> 00:05:42,002
Not as an invader... yes...

39
00:05:42,136 --> 00:05:45,175
Yes, of course it's not coming
as an invader, you idiot!

40
00:05:47,287 --> 00:05:50,900
Yes, indeed it is a day
of joy in the city of...

41
00:05:51,715 --> 00:05:55,470
...Baghdad. A day we will remember
for a long time as being...

42
00:05:56,165 --> 00:05:57,400
jubilant.

43
00:05:57,610 --> 00:05:59,514
Amina!
Amina!

44
00:06:00,088 --> 00:06:03,774
You kill me! It shouldn't
If you are spying, your father will punish you!

45
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
My father already punished me when he gave me
a boring housekeeper like you.

46
00:06:06,856 --> 00:06:11,292
Please be good.
Let me stay a little longer.

47
00:06:11,375 --> 00:06:15,845
Believe me, Prince Osmar
He is young and very handsome and strong.

48
00:06:16,396 --> 00:06:18,402
-I hope so.
- It's true.

49
00:06:18,889 --> 00:06:22,498
How do you know?
No one in Baghdad has ever seen him.

50
00:06:26,894 --> 00:06:30,324
His Excellency, Prince Osmar,
is arriving at the palace gates.

51
00:06:35,143 --> 00:06:38,271
Magnificent,
I believe the thief escaped.

52
00:06:38,297 --> 00:06:41,982
It's not possible. So you
let him get away once again?

53
00:06:41,996 --> 00:06:43,620
But sir, he doesn't
It's just a thief!

54
00:06:44,216 --> 00:06:45,827
He looks like a ghost.

55
00:06:45,947 --> 00:06:49,204
How can we arrest him
when we don't even know what he looks like?

56
00:06:49,314 --> 00:06:51,470
-Listen, Abdul.
-Yes.

57
00:06:51,498 --> 00:06:53,759
-I want his head.
-Yes.

58
00:06:53,775 --> 00:06:56,544
Otherwise, I'll have yours.

59
00:07:41,648 --> 00:07:44,786
-What are you doing here?
-Please, we want to see Prince Osmar.

60
00:07:45,044 --> 00:07:46,482
-No!
-Please.

61
00:08:08,966 --> 00:08:13,019
The Sultan of Baghdad welcomes you,
Prince Osmar.

62
00:08:24,233 --> 00:08:28,818
The Sultan of Baghdad welcomes you,
Prince Osmar.

63
00:08:55,162 --> 00:08:57,731
Welcome, Prince...

64
00:08:59,129 --> 00:09:01,793
-Osmar.
-Prince Osmar. Yes!

65
00:09:06,444 --> 00:09:09,180
Kind love, the most
greatest of all sultans.

66
00:09:11,668 --> 00:09:14,035
Now that you've seen it,
let's go, let's go.

67
00:09:14,128 --> 00:09:15,336
Yes of course.

68
00:09:15,521 --> 00:09:18,059
Your father will punish us,
come, my little one.

69
00:09:18,101 --> 00:09:19,558
Yes yes.
Just a moment.

70
00:09:19,959 --> 00:09:25,697
Quickly, quickly, move!
Come on, come on. Quickly!

71
00:10:03,499 --> 00:10:06,100
Accept this jewel,
commendable sir.

72
00:10:07,948 --> 00:10:11,172
The most precious thing I got
find in my treasure.

73
00:10:14,719 --> 00:10:17,813
Its brilliance is only matched
for your courage.

74
00:10:18,560 --> 00:10:20,665
And your generosity.

75
00:10:20,865 --> 00:10:22,408
Oh, it's beautiful.

76
00:10:28,897 --> 00:10:32,630
Grand Vizier, the winds of
desert led to my country

77
00:10:32,750 --> 00:10:35,055
the news of your wisdom.

78
00:10:38,485 --> 00:10:41,560
Accept this gift as
symbol of my appreciation.

79
00:11:28,173 --> 00:11:31,130
My diamonds!
Where are my diamonds? Where?

80
00:11:31,717 --> 00:11:33,339
They were here a minute ago!

81
00:11:33,849 --> 00:11:36,918
-My pearls!
-My gold!

82
00:11:36,990 --> 00:11:39,856
-What's going on?
-My necklace! My emeralds!

83
00:11:39,911 --> 00:11:43,644
I've been robbed! This is terrible!
I lost a fortune!

84
00:11:43,732 --> 00:11:45,343
-A fortune!
-Your Majesty...

85
00:11:46,736 --> 00:11:49,273
The ring, your majesty.
The prophet's ring!

86
00:11:49,344 --> 00:11:51,398
-What it was?
-The prophet's ring!

87
00:11:51,447 --> 00:11:52,849
The symbol of your power!

88
00:11:54,648 --> 00:11:56,122
What is he talking about?

89
00:12:00,947 --> 00:12:03,120
Where is this Prince Osmar?

90
00:12:07,934 --> 00:12:08,986
Abdul!

91
00:12:10,204 --> 00:12:13,693
-Where is this Prince Osmar?
-Prince Osmar? I don't know.

92
00:12:14,395 --> 00:12:15,398
I don't know.

93
00:12:22,023 --> 00:12:26,605
Your dogs... This is the reception
What do they give to princes in Baghdad?

94
00:12:27,376 --> 00:12:30,839
-That man is Prince Osmar.
-Yes, I am!

95
00:12:32,990 --> 00:12:36,235
This is how you protect
the palace, you idiot?

96
00:12:36,460 --> 00:12:38,639
-I tried.
-Close all the doors!

97
00:12:39,252 --> 00:12:42,062
Close the door
number 2 and number 3!

98
00:12:42,083 --> 00:12:44,577
Idiots! Untie him!
Sound the alarm!

99
00:12:44,649 --> 00:12:47,888
Lock all exits!
This time he doesn't escape!

100
00:13:13,562 --> 00:13:15,339
No, not for that matter.

101
00:13:16,445 --> 00:13:17,719
Over there.

102
00:13:34,722 --> 00:13:36,070
You two go that way!

103
00:14:12,828 --> 00:14:16,522
They are saying that Karim is the thief.
He even stole the prophet's ring.

104
00:14:16,569 --> 00:14:17,999
He's crazy to come here!

105
00:14:18,064 --> 00:14:21,922
I hope that when he is caught, he is
tied up and thrown into the hot oil.

106
00:14:24,715 --> 00:14:28,749
-Do you think he's still in the palace?
-It would be wonderful if you came to the room.

107
00:14:30,370 --> 00:14:33,043
If he dares to come to my room,
I will know what to do.

108
00:14:33,184 --> 00:14:36,473
How can you say that?
He would be as afraid of him as we are.

109
00:14:36,529 --> 00:14:37,788
I don't.

110
00:14:38,477 --> 00:14:40,688
Karim is a man
like everyone else.

111
00:14:41,187 --> 00:14:43,774
Remember the advice
from your old nurse.

112
00:14:43,884 --> 00:14:47,072
When dealing with men,
have a firm grip.

113
00:14:47,654 --> 00:14:53,376
No, Ayessa. If Prince Osmar
If you want me, I'll just want to please you.

114
00:14:53,609 --> 00:14:56,331
Did you hear that? She already
is in love.

115
00:14:57,186 --> 00:14:59,670
I loved him since
I saw him for the first time.

116
00:15:00,265 --> 00:15:03,284
But who knows, maybe he
Don't like me when you see me.

117
00:15:03,319 --> 00:15:06,863
Don't talk nonsense. You only have
to smile at him once...

118
00:15:06,956 --> 00:15:08,990
and he will love you all his life.

119
00:15:09,366 --> 00:15:13,870
- Go!
- Good night, Amina.

120
00:15:14,672 --> 00:15:16,240
Good evening,
sweet Amina.

121
00:15:17,251 --> 00:15:20,051
-Al� will take care of you.
-Good evening, Ayessa.

122
00:15:42,491 --> 00:15:45,711
Prince Osmar, no man
you can come into my room.

123
00:15:45,976 --> 00:15:49,173
I know, Amina. But I couldn't
but wait to see it.

124
00:15:50,282 --> 00:15:54,270
And if you love me, as you just said,
will forgive me.

125
00:15:55,530 --> 00:15:58,605
My words were not for
be heard by you, Prince Osmar.

126
00:15:59,357 --> 00:16:00,762
You need to forget them.

127
00:16:01,373 --> 00:16:02,996
I will never forget them, Amina.

128
00:16:04,943 --> 00:16:07,482
Before I see,
Can I see your face?

129
00:16:16,951 --> 00:16:20,339
The groom must not see the face
of the bride before the wedding.

130
00:16:22,421 --> 00:16:23,894
You are beautiful, Amina.

131
00:16:27,674 --> 00:16:29,364
Keep this one
memory of me.

132
00:16:38,105 --> 00:16:40,827
But...
but this is my father's ring.

133
00:16:41,332 --> 00:16:42,803
It is the Prophet's ring.

134
00:16:45,055 --> 00:16:47,735
This way, men!
Princess!

135
00:16:47,978 --> 00:16:49,551
We need to search
your quarters!

136
00:16:59,641 --> 00:17:02,757
-How dare you enter my room?
-Forgive me, Princess Amina.

137
00:17:02,925 --> 00:17:06,558
But a thief is loose in the palace and
We have orders to search everywhere.

138
00:17:11,409 --> 00:17:13,645
-There's someone there.
-There's no one there!

139
00:17:28,947 --> 00:17:31,283
-He's not here.
-Excuse me, princess.

140
00:17:31,418 --> 00:17:35,023
Stay with Al�. Forgive me,
Princess. Forgive me.

141
00:18:21,824 --> 00:18:23,889
-I think it's gold.
-It's very light.

142
00:18:24,397 --> 00:18:26,424
I think it should
dye darker.

143
00:18:26,669 --> 00:18:28,634
Come on, dye it again. Go!

144
00:18:30,175 --> 00:18:34,054
Well done, expert.
Come here and tell me when to stop.

145
00:18:40,331 --> 00:18:41,829
Next, please.

146
00:18:42,401 --> 00:18:44,337
Ahmud, the bricklayer.

147
00:18:45,074 --> 00:18:48,169
If he doesn't pay five coins
gold to the owners until tomorrow,

148
00:18:48,348 --> 00:18:51,156
your daughter will be sold
like a slave. Oh yes!

149
00:18:53,692 --> 00:18:54,953
There it is.

150
00:19:03,380 --> 00:19:06,242
Allah bless you, Karim.
May you have a hundred children.

151
00:19:06,686 --> 00:19:08,155
Thank you friend.

152
00:19:08,556 --> 00:19:09,746
Thanks.

153
00:19:12,059 --> 00:19:16,521
Amed, the dyer, got the
tenth child in less than ten years.

154
00:19:17,273 --> 00:19:20,364
Twenty silver coins are enough
for him for now, I believe.

155
00:19:20,534 --> 00:19:24,320
-Amed!
-6,7,8,9, here.

156
00:19:26,787 --> 00:19:28,366
This way, it will last a long time.

157
00:19:32,350 --> 00:19:33,454
Thanks.

158
00:19:33,656 --> 00:19:37,319
I'll take this, otherwise we'll be left
nothing new, you spender.

159
00:19:38,625 --> 00:19:40,420
Home! Let's go.

160
00:19:43,333 --> 00:19:45,323
Well, that's all for today!

161
00:19:48,068 --> 00:19:49,398
Nothing more.

162
00:19:51,768 --> 00:19:54,327
What would these people have?
done without your help, Karim?

163
00:19:55,770 --> 00:19:57,430
Someone else would have helped.

164
00:20:04,840 --> 00:20:05,897
Farid.

165
00:20:06,808 --> 00:20:09,702
Buy food for yourself.
Otherwise it won't grow.

166
00:20:09,876 --> 00:20:11,172
Thank you, Karim.

167
00:20:20,479 --> 00:20:22,207
What can I do for you?

168
00:20:23,147 --> 00:20:24,738
You've already done enough.

169
00:20:25,081 --> 00:20:29,242
You are the only one in Baghdad who
efforts to help the poor.

170
00:20:29,682 --> 00:20:32,945
This is very unusual for a thief,
isn't it, Karim?

171
00:20:33,783 --> 00:20:37,444
Robbery is the only thing I know how to do.
Unless you have another suggestion.

172
00:20:38,385 --> 00:20:40,352
Well...it depends.

173
00:20:42,887 --> 00:20:44,877
Do you want the Sultan's job?

174
00:20:47,288 --> 00:20:49,016
A Sultan among thieves.

175
00:20:50,089 --> 00:20:52,918
By the way, what was
doing in the palace that day?

176
00:20:54,091 --> 00:20:55,785
Soon,
you will know.

177
00:21:02,560 --> 00:21:04,220
Life is a long road.

178
00:21:04,895 --> 00:21:07,354
And only Allah knows
the route, my boy.

179
00:21:08,495 --> 00:21:09,825
Good luck, Karim.

180
00:21:12,697 --> 00:21:14,523
Wait!
Wait a minute!

181
00:21:25,401 --> 00:21:29,467
Great Sultan of Baghdad, whose
virtues shine brighter than the sun.

182
00:21:29,936 --> 00:21:33,567
I, Osmar of Mosul, terror
from my enemies, I guarantee...

183
00:21:34,671 --> 00:21:38,234
that the union of our two
houses will make us invincible.

184
00:21:38,840 --> 00:21:41,333
That's my biggest wish,
Prince Osmar.

185
00:21:49,010 --> 00:21:50,909
Amina, my sweet daughter.

186
00:21:51,443 --> 00:21:53,171
I chose your fiancé.

187
00:21:53,945 --> 00:21:55,434
Prince Osmar.

188
00:21:56,078 --> 00:21:58,040
You will love him and obey him.

189
00:21:58,413 --> 00:22:01,403
As you know, he will be
your master and lord.

190
00:22:03,481 --> 00:22:06,148
Soon, Baghdad will have
a new sovereign.

191
00:22:06,715 --> 00:22:08,375
The noble Prince Osmar.

192
00:22:09,017 --> 00:22:13,014
I decided that he will take my place,
when you marry my daughter.

193
00:22:13,752 --> 00:22:15,809
I chose her as
my bride and queen.

194
00:22:16,186 --> 00:22:18,744
And I will make Baghdad the city
most powerful in the world.

195
00:22:19,320 --> 00:22:21,444
Together our strengths will
conquer the world.

196
00:22:22,454 --> 00:22:25,717
And now, take down the veil, for
I want to look at you.

197
00:22:26,223 --> 00:22:27,746
As is my right.

198
00:22:39,079 --> 00:22:42,889
Prince Osmar will be her husband.
You can show him your face.

199
00:22:44,946 --> 00:22:47,485
You need to overcome your shyness,
my dear.

200
00:22:50,125 --> 00:22:52,327
Then allow
my hand take off your veil.

201
00:22:52,527 --> 00:22:56,434
The same hand that will take up arms
to defend you and your kingdom.

202
00:22:57,175 --> 00:23:00,126
I don't believe in the strength of your sword,
Prince Osmar.

203
00:23:00,299 --> 00:23:04,208
You can't defend my kingdom if you don't
managed to defend himself from a thief.

204
00:23:07,137 --> 00:23:11,332
-This could result in war!
-Forgive her, she is just a child.

205
00:23:11,342 --> 00:23:16,056
A child whom I wish only
happiness. You were once young.

206
00:23:16,112 --> 00:23:19,805
-She will fall in love with you and then...
-I can't accept this!

207
00:23:19,841 --> 00:23:22,632
Wonderful! How good
who agrees with me.

208
00:23:23,142 --> 00:23:25,241
Let's set the date
of your wedding,

209
00:23:25,343 --> 00:23:27,367
when my daughter
fall in love with you.

210
00:23:36,414 --> 00:23:41,047
You have the courage of a lion, but
Here you will need the cunning of the fox.

211
00:23:41,347 --> 00:23:45,568
-Where do you want to get to?
-Prince, I've known Amina since she was born.

212
00:23:45,768 --> 00:23:48,913
-If you accept my advice...
-Council?

213
00:23:49,117 --> 00:23:51,680
With an army of 20 thousand men
I won't need your advice.

214
00:23:51,752 --> 00:23:53,917
You won't have to use your men.

215
00:23:54,117 --> 00:23:57,920
If you do what I say, you will have Baghdad
and the princess without having to fight.

216
00:23:58,120 --> 00:24:02,392
And then remember your humble
servant in his days of greatness.

217
00:24:02,889 --> 00:24:04,388
Your humble servant.

218
00:24:42,236 --> 00:24:43,461
Princess.

219
00:24:43,737 --> 00:24:47,069
You tricked my guards, thief.
But I saw him.

220
00:24:52,540 --> 00:24:54,825
Princess, I had to come.

221
00:24:55,774 --> 00:24:57,035
Why?

222
00:24:59,276 --> 00:25:02,238
One day, Allah decided to punish a
man for his sins.

223
00:25:02,643 --> 00:25:05,552
He put him to sleep
and woke him up in paradise.

224
00:25:05,752 --> 00:25:08,776
But after a short while,
he sent him back to Earth.

225
00:25:09,379 --> 00:25:12,929
And from that day on, even
the most beautiful things on Earth,

226
00:25:13,880 --> 00:25:16,148
they looked ugly and worthless.

227
00:25:17,782 --> 00:25:19,673
That's what happened
with me, Princess.

228
00:25:20,183 --> 00:25:22,082
Since I looked at us
your eyes yesterday.

229
00:25:23,584 --> 00:25:27,468
No! My father already
chose my fiancé.

230
00:25:27,570 --> 00:25:30,593
Don't try to see me anymore.
It's dangerous.

231
00:25:32,654 --> 00:25:33,811
Karim,

232
00:25:34,432 --> 00:25:36,662
Even though I loved him,

233
00:25:36,862 --> 00:25:40,041
-We could never see each other.
-I will find a way.

234
00:25:40,490 --> 00:25:43,315
I will do something to
be at your height.

235
00:25:43,715 --> 00:25:44,883
I promise.

236
00:25:48,159 --> 00:25:50,772
Yesterday, I gave you a ring
that didn't belong to me.

237
00:25:51,072 --> 00:25:53,805
I know. I returned it to my father.

238
00:25:56,428 --> 00:25:59,098
Please,
keep it.

239
00:26:02,664 --> 00:26:04,230
I stole that too.

240
00:26:07,632 --> 00:26:09,196
But there is something that
It wasn't stolen.

241
00:26:11,967 --> 00:26:13,363
It was my mother's.

242
00:26:21,704 --> 00:26:23,061
I love you, Princess.

243
00:26:25,939 --> 00:26:27,132
Amina!

244
00:26:28,073 --> 00:26:30,164
-Amina!
-Wait for me.

245
00:26:30,607 --> 00:26:32,235
I'm going to earn it.

246
00:26:39,042 --> 00:26:40,797
Amina, my child.

247
00:26:43,842 --> 00:26:47,342
Don't be afraid,
he will save himself.

248
00:27:59,279 --> 00:28:01,522
There he is!
He's on the roof!

249
00:28:26,463 --> 00:28:29,748
-What are you doing here? Go away!
-That's what I'm trying.

250
00:28:29,800 --> 00:28:31,989
Don't have time
to lose! Skirt!

251
00:28:32,224 --> 00:28:34,912
Thanks for the help,
But I know what I'm doing.

252
00:28:37,428 --> 00:28:39,870
Go, everyone!
Let's move!

253
00:28:39,883 --> 00:28:41,238
But why would they...

254
00:28:41,960 --> 00:28:44,278
What are you waiting for?
Come on!

255
00:29:06,730 --> 00:29:10,580
-Where are you sending us?
-Where do they take those who don't pay taxes?

256
00:29:10,680 --> 00:29:12,725
-To the mills?
-Come on!

257
00:29:14,060 --> 00:29:15,322
Close the gates.

258
00:29:26,456 --> 00:29:28,879
Gamal, I decided to listen
your suggestion.

259
00:29:28,945 --> 00:29:31,392
So listen to this,
great prince.

260
00:29:33,070 --> 00:29:35,591
This contains an infallible potion.

261
00:29:35,701 --> 00:29:39,515
The girl drinking, falls in love
by the man who delivers it.

262
00:29:39,656 --> 00:29:42,474
It is absolutely infallible,
unless...

263
00:29:43,595 --> 00:29:44,891
Spill it out.

264
00:29:45,503 --> 00:29:48,585
If the girl already
are in love,

265
00:29:48,978 --> 00:29:51,457
she will waste away.

266
00:29:51,831 --> 00:29:53,289
And die.

267
00:29:53,386 --> 00:29:57,845
Yes, but since she was born, the princess
He only knew one man: his father.

268
00:29:57,998 --> 00:30:00,077
How could it have been
in love with someone?

269
00:30:00,345 --> 00:30:02,545
No, you will be the first.

270
00:30:08,413 --> 00:30:14,275
This potion will help you make it come true
your desires for love and power, prince.

271
00:30:44,738 --> 00:30:46,998
Quick! Open the gates.
Come in.

272
00:30:48,110 --> 00:30:49,177
Let's go.

273
00:30:58,525 --> 00:31:00,426
Come on!
Come on.

274
00:31:00,995 --> 00:31:02,185
Come on!

275
00:31:03,566 --> 00:31:04,863
At your posts!

276
00:31:07,004 --> 00:31:08,905
You there!
Come here!

277
00:31:11,644 --> 00:31:14,045
Let's go.
Take those bags.

278
00:31:14,616 --> 00:31:15,640
Come on!

279
00:31:21,926 --> 00:31:22,985
Work!

280
00:31:29,704 --> 00:31:32,337
-Karim, what are you doing here?
-I have no idea.

281
00:31:32,408 --> 00:31:34,138
Silence!
Work!

282
00:31:34,611 --> 00:31:36,443
Both!
Work!

283
00:31:43,090 --> 00:31:45,359
I lost all contact
with the outside world.

284
00:31:45,560 --> 00:31:47,752
-So you don't know.
-What?

285
00:31:47,964 --> 00:31:51,500
Princess Amina is very sick.
It's very serious.

286
00:31:51,536 --> 00:31:54,235
-Some say she was poisoned.
-By whom?

287
00:31:54,407 --> 00:31:56,103
I don't know!
Nobody knows.

288
00:31:56,677 --> 00:31:59,438
I need to get out of here!
Necessary! Necessary!

289
00:32:01,411 --> 00:32:04,664
It is written that there is no
hope for the disease.

290
00:32:06,720 --> 00:32:10,158
There are no doubts. It's clear
that she loves someone else.

291
00:32:10,267 --> 00:32:13,710
That's why she got sick.
Your magician is to blame.

292
00:32:14,314 --> 00:32:17,694
-Tell me who he is and I will have him killed!
-That won't be necessary.

293
00:32:17,729 --> 00:32:20,548
I want the name
from the magician, Gamal!

294
00:32:21,340 --> 00:32:25,123
-Ignorant...
-But it wasn't his fault.

295
00:32:25,195 --> 00:32:27,601
After all, he told us the
that could happen.

296
00:32:28,146 --> 00:32:31,636
Let's go in and hear what
the wise men are speaking.

297
00:32:42,004 --> 00:32:47,214
Your Highness, my colleagues and I agree
that some principles are acting.

298
00:32:47,266 --> 00:32:48,804
Stop blathering!

299
00:32:49,813 --> 00:32:53,496
You are here to heal my daughter
and not to talk nonsense.

300
00:32:54,100 --> 00:32:55,615
They talk and talk...

301
00:32:56,233 --> 00:32:57,809
But they don't say anything.

302
00:33:09,693 --> 00:33:13,385
-What do you want?
-Your Majesty, an old man is outside.

303
00:33:13,415 --> 00:33:15,366
I've never seen him before, but...

304
00:33:15,543 --> 00:33:18,628
He said he knows what the medicine is
for his daughter's illness.

305
00:33:19,872 --> 00:33:23,895
-Don't you want to see him?
-The Sultan is busy. Send him away!

306
00:33:23,985 --> 00:33:26,418
No, wait!
Whoever...

307
00:33:26,511 --> 00:33:29,361
Whoever
that can help you...

308
00:33:29,732 --> 00:33:32,365
...you can come in.
I'll see him.

309
00:33:47,546 --> 00:33:48,569
So?

310
00:33:49,076 --> 00:33:52,160
Great Sultan, listen
your humble servant.

311
00:33:53,112 --> 00:33:55,950
Only one medicine
can save your daughter.

312
00:33:55,966 --> 00:33:58,087
Just a blue rose.

313
00:33:58,374 --> 00:34:01,278
A blue rose?
What nonsense is this?

314
00:34:01,284 --> 00:34:03,213
What do you think we are, old man?

315
00:34:04,470 --> 00:34:08,158
Wait a minute.
Haven't I seen him before?

316
00:34:09,130 --> 00:34:11,395
No, that's impossible,
Excellence.

317
00:34:12,314 --> 00:34:14,748
A blue rose?
You must be joking.

318
00:34:14,848 --> 00:34:16,631
That doesn't exist.

319
00:34:17,611 --> 00:34:19,564
Who finds this flower

320
00:34:20,347 --> 00:34:22,475
and bring it to the princess

321
00:34:22,794 --> 00:34:27,270
will not only save her,
but he will also be your husband.

322
00:34:27,887 --> 00:34:30,930
They need to understand that this
It is not an ordinary flower.

323
00:34:31,548 --> 00:34:33,189
Did you bring one with you?

324
00:34:33,566 --> 00:34:35,944
No, Your Highness.
Another will find her.

325
00:34:36,350 --> 00:34:37,987
And he will bring it to his daughter.

326
00:34:38,485 --> 00:34:42,050
Someone who loves you so much
who will risk everything.

327
00:34:42,365 --> 00:34:43,709
Even your life.

328
00:34:44,014 --> 00:34:49,293
Glorious, I just wait for your sign to have the
pleasure of throwing this old dog out on the street.

329
00:34:49,510 --> 00:34:52,239
That blue rose!
Incredible!

330
00:34:52,333 --> 00:34:57,939
Listen, order that tomorrow we will celebrate
his daughter's wedding to Prince Osmar.

331
00:34:58,033 --> 00:35:01,287
And the healthy smile will
return to the princess's lips.

332
00:35:01,509 --> 00:35:03,443
This man is mistaken.

333
00:35:03,551 --> 00:35:06,137
You miserable fool!
How dare you?

334
00:35:08,006 --> 00:35:10,153
I will put it
in the snake hole.

335
00:35:33,238 --> 00:35:34,424
Here.

336
00:35:34,601 --> 00:35:35,861
It's your belt.

337
00:35:39,522 --> 00:35:41,902
I believe in you,
venerable sir.

338
00:35:41,948 --> 00:35:47,398
But tell me... How is it
Is anyone looking for the blue rose?

339
00:35:47,799 --> 00:35:50,658
Whoever wants
look for that rose

340
00:35:51,289 --> 00:35:56,576
must be armed with courage,
intelligence and love.

341
00:35:58,005 --> 00:36:00,858
And he will have to
pass through the seven doors.

342
00:36:01,362 --> 00:36:03,148
The seven doors?

343
00:36:04,155 --> 00:36:06,940
The first of seven
doors is to the East.

344
00:36:07,214 --> 00:36:10,437
It can be seen where it is not.

345
00:36:20,877 --> 00:36:22,031
Gamal!

346
00:36:22,673 --> 00:36:27,019
Proclaim to all the people that whoever
find and bring this blue rose

347
00:36:27,193 --> 00:36:31,747
You will have my permission to marry
my daughter and will be the new Sultan of Baghdad.

348
00:36:32,180 --> 00:36:36,794
Tomorrow, at dawn, whoever wants
looking for the rose you must dress in blue

349
00:36:36,834 --> 00:36:38,956
and must be brought
to the palace, to me.

350
00:36:39,693 --> 00:36:40,849
So go!

351
00:36:53,307 --> 00:36:54,519
Look!

352
00:36:55,399 --> 00:36:56,717
See in the sky!

353
00:36:58,580 --> 00:37:00,416
Who knows where you will fall?

354
00:37:00,611 --> 00:37:03,842
I heard that they are the souls of
condemned on the way to hell.

355
00:37:03,893 --> 00:37:06,370
That's why they leave
a trail of fire.

356
00:37:17,367 --> 00:37:18,754
Now is the time.

357
00:37:20,645 --> 00:37:22,701
Noble guards,
are mistaken.

358
00:37:22,966 --> 00:37:26,403
Shooting stars turn into pearls.
That's what happens to them.

359
00:37:26,774 --> 00:37:28,967
Prisoner! Who gave you
the right to speak to us?

360
00:37:29,050 --> 00:37:31,307
Don't shout at him,
this man is intelligent.

361
00:37:31,425 --> 00:37:35,738
Yesterday, when I lost my money,
he found it with some magic words.

362
00:37:35,873 --> 00:37:39,060
Let's listen to your fairy tale,
helps pass the time.

363
00:37:39,449 --> 00:37:41,756
It's not a fairy tale,
noble captain.

364
00:37:41,827 --> 00:37:43,826
Sometimes, on nights like this,

365
00:37:44,081 --> 00:37:47,979
the humidity in the air transforms the
shooting stars in pearls.

366
00:37:52,972 --> 00:37:56,581
I wouldn't mind if pearls
began to fall from the sky as he said.

367
00:37:56,668 --> 00:38:00,097
-I hope to be around when it happens.
-I'll let you know.

368
00:38:00,391 --> 00:38:02,744
What would you do if
found pearls?

369
00:38:03,636 --> 00:38:06,310
I? If I put the
hands on some pearls,

370
00:38:06,409 --> 00:38:10,456
The first thing I would do would be to buy
a young wife and sell my old one.

371
00:38:10,479 --> 00:38:11,716
For nothing.

372
00:38:17,814 --> 00:38:19,307
Anytime.

373
00:38:19,888 --> 00:38:20,995
See!

374
00:38:22,478 --> 00:38:23,651
Check this out!

375
00:38:23,662 --> 00:38:25,943
-Look how close it came!
-There's another one.

376
00:38:25,999 --> 00:38:28,660
-I've never seen it so close!
-Did you hear?

377
00:38:28,681 --> 00:38:30,592
-What?
-Something fell.

378
00:38:31,564 --> 00:38:34,632
It could be...
See! What did I say?

379
00:38:45,605 --> 00:38:47,249
-He was right.
-Let me see.

380
00:38:47,285 --> 00:38:50,280
A pearl fell from the sky
and I found it! I found!

381
00:38:50,376 --> 00:38:52,715
I found! It's mine!
I found it!

382
00:38:58,464 --> 00:39:01,041
See! Another pearl has fallen!

383
00:39:01,344 --> 00:39:03,525
Another pearl fell there.
Let's go.

384
00:39:04,155 --> 00:39:05,212
Quickly!

385
00:39:05,907 --> 00:39:07,570
The others will get them all!

386
00:39:10,063 --> 00:39:12,379
All right, start walking,
but in silence.

387
00:39:12,683 --> 00:39:13,877
The time has come.

388
00:39:15,268 --> 00:39:17,736
Wait for me!
Let me see one!

389
00:39:18,580 --> 00:39:20,702
Look carefully,
there may be others!

390
00:39:21,757 --> 00:39:23,613
-I think I heard another one fall!
-Where?

391
00:39:23,685 --> 00:39:26,401
-Around here somewhere.
-There could be hundreds!

392
00:39:26,498 --> 00:39:27,881
They are running away!

393
00:39:30,586 --> 00:39:32,244
Don't let them escape!

394
00:40:08,643 --> 00:40:09,713
Karim?

395
00:40:12,167 --> 00:40:14,136
I'm glad you got back just in time.

396
00:40:14,668 --> 00:40:17,988
You seem to know everything.
Why didn't you help me escape?

397
00:40:18,758 --> 00:40:22,442
There are circumstances in which
you must take care of yourself.

398
00:40:23,042 --> 00:40:24,329
Whatever.

399
00:40:26,342 --> 00:40:27,843
Karim, do you see
those men?

400
00:40:28,902 --> 00:40:31,690
They are going to the Sultan wearing blue,
as he ordered.

401
00:40:32,190 --> 00:40:37,210
It was decreed that whoever succeeds
find and bring the blue rose to the princess,

402
00:40:37,510 --> 00:40:39,597
and therefore to heal
of your illness,

403
00:40:39,897 --> 00:40:43,377
will be your husband and
will inherit the throne of Baghdad.

404
00:40:44,004 --> 00:40:45,387
A blue rose?

405
00:40:45,634 --> 00:40:48,303
Who knows if Maleck
make a blue outfit?

406
00:40:58,749 --> 00:41:04,005
Dear Sultan, I have the right to
refuse to participate in this ridiculous quest.

407
00:41:04,321 --> 00:41:06,380
You know you promised me
his daughter's hand.

408
00:41:06,724 --> 00:41:08,363
However...

409
00:41:08,543 --> 00:41:11,607
I'm willing to face anything
one who is searching for that blue rose.

410
00:41:11,929 --> 00:41:14,761
If it exists, I will find it.
I guarantee.

411
00:41:14,832 --> 00:41:16,459
You were generous, Osmar.

412
00:41:16,901 --> 00:41:18,966
Allah will help you find it.

413
00:41:19,370 --> 00:41:21,463
If He doesn't help,
you will regret it.

414
00:41:22,039 --> 00:41:23,768
I intend to rule Baghdad.

415
00:41:30,705 --> 00:41:33,648
-There, here. I found one more.
-Thanks.

416
00:41:33,682 --> 00:41:36,576
Hurry, hurry, Ali.
They must hurry. Come on, come on!

417
00:41:36,652 --> 00:41:40,346
Quickly, continue.
To work. Go, go!

418
00:41:40,743 --> 00:41:42,878
Let's go!
Here, sew.

419
00:41:42,978 --> 00:41:44,898
-This material is not enough.
-Make it enough.

420
00:41:45,432 --> 00:41:48,354
Don't sleep, hurry up. Karim
You're ready to try it, aren't you?

421
00:41:48,489 --> 00:41:51,333
-Continue.
-Quick, Maleck, I'm late.

422
00:41:51,626 --> 00:41:53,793
I am a tailor and not a wizard
that sews a garment in seconds.

423
00:41:54,086 --> 00:41:54,794
Come on, quickly.

424
00:41:55,087 --> 00:41:57,981
-Ready to use.
-Quickly. Karim is ready.

425
00:41:58,349 --> 00:41:59,846
Almighty Sultan,

426
00:42:00,152 --> 00:42:03,552
the strength of arms is the greatest guarantee
of the greatness of a nation.

427
00:42:04,547 --> 00:42:07,505
If Allah chooses me
as his successor,

428
00:42:07,529 --> 00:42:10,086
my armies
will be at your disposal.

429
00:42:11,073 --> 00:42:12,905
You all know the prophecy.

430
00:42:13,924 --> 00:42:19,367
He who seeks the blue rose must
pass the seven-door test.

431
00:42:20,194 --> 00:42:22,463
The first of the seven doors...

432
00:42:23,234 --> 00:42:27,325
It is in the far East.
It can be seen where it is not.

433
00:42:29,550 --> 00:42:31,165
Therefore, take the oracle.

434
00:42:35,143 --> 00:42:38,945
-I'm sure I've seen him before.
-I'm sure it was someone else.

435
00:42:39,245 --> 00:42:43,122
No! I'm sure, right here
in the palace, a short time ago.

436
00:42:43,222 --> 00:42:46,148
You were well dressed that day.
Wait...

437
00:42:46,152 --> 00:42:49,695
I'm starting to remember.
I knew I had seen you before.

438
00:42:49,895 --> 00:42:54,157
Right here in the hallway. On the day when
that Prince Osmar arrived and...

439
00:42:55,021 --> 00:42:56,311
You are the thief!

440
00:42:57,189 --> 00:42:58,731
My daughter's life...

441
00:42:59,747 --> 00:43:01,655
worth more than my kingdom.

442
00:43:05,283 --> 00:43:07,080
Your Sultan has just spoken.

443
00:43:07,938 --> 00:43:09,547
May Allah be
with all of you.

444
00:43:10,502 --> 00:43:12,102
Generous Sultan...

445
00:43:13,612 --> 00:43:15,064
forgive my delay.

446
00:43:16,396 --> 00:43:19,361
I am the lowest of your subjects.
My name is Karim.

447
00:43:19,461 --> 00:43:21,329
Allow me
look for the blue rose.

448
00:43:21,829 --> 00:43:22,990
Karim?

449
00:43:24,317 --> 00:43:27,821
Even the most humble
of my subjects is welcome.

450
00:43:33,956 --> 00:43:37,006
But for what reasons,
Karim, you...

451
00:43:37,692 --> 00:43:39,596
...want to look for the rose?

452
00:43:39,749 --> 00:43:41,027
Only one, sir.

453
00:43:41,721 --> 00:43:45,204
I want Princess Amina to get well.
May she smile again.

454
00:43:45,404 --> 00:43:48,216
This is the impostor Karim,
the thief.

455
00:43:48,292 --> 00:43:50,615
A man whose
head is a prize.

456
00:43:50,807 --> 00:43:53,959
A man who dared to
present to Your Excellency

457
00:43:53,992 --> 00:43:57,225
making yourself pass
by Prince Osmar.

458
00:43:57,647 --> 00:43:58,775
Arrest him!

459
00:44:00,246 --> 00:44:03,114
Wise and just, I appeal to
your sense of justice.

460
00:44:03,314 --> 00:44:06,234
The proclamation said that any
one could participate in the search.

461
00:44:06,534 --> 00:44:11,605
You don't want the people of Baghdad
say that the Sultan did not keep his word.

462
00:44:12,595 --> 00:44:15,001
Of course!
I wouldn't want to.

463
00:44:15,101 --> 00:44:19,476
No, Grand Sultan. This man wants to escape
of punishment using a malicious argument.

464
00:44:19,676 --> 00:44:24,776
If his argument is valid, any
thief will be able to marry Princess Amina.

465
00:44:26,061 --> 00:44:29,597
Wise man, what if I am the man that Allah
chose to find the blue rose?

466
00:44:30,229 --> 00:44:33,010
Think about it, sir.
It's your daughter's life.

467
00:44:35,168 --> 00:44:36,172
Let him go.

468
00:44:37,142 --> 00:44:42,416
That's enough! It is an insult to allow
May this thief join us!

469
00:44:42,613 --> 00:44:45,471
-You need to decide: me or the thief!
-Arrest him!

470
00:44:45,613 --> 00:44:46,660
Take him!

471
00:44:47,554 --> 00:44:50,512
Don't let him escape, you fools!
Don't let it!

472
00:44:51,692 --> 00:44:54,651
-We got him!
-Let me go!

473
00:44:55,004 --> 00:44:56,588
That's not the thief.

474
00:44:57,336 --> 00:44:58,681
You're right.

475
00:44:59,389 --> 00:45:00,409
There he is!

476
00:45:00,450 --> 00:45:03,150
Arrest that man!
He's the thief!

477
00:45:03,169 --> 00:45:04,490
Arrest him!

478
00:45:05,464 --> 00:45:07,227
-Hold him!
-idiots.

479
00:45:07,310 --> 00:45:09,390
Let me go!
Let me go!

480
00:45:12,212 --> 00:45:15,234
-Please forgive me, Prince.
-You idiot...

481
00:45:15,282 --> 00:45:18,908
Please forgive me.
Like a servile dog, I beg you.

482
00:45:18,990 --> 00:45:20,258
There he goes!

483
00:45:20,520 --> 00:45:23,400
-What is he doing?
-I don't know! Careful!

484
00:45:30,885 --> 00:45:32,124
This way!

485
00:45:34,002 --> 00:45:36,226
Open the door!
Open the door!

486
00:45:37,413 --> 00:45:38,977
Open the door!

487
00:45:43,805 --> 00:45:45,871
Lock the doors!
Catch the thief!

488
00:46:36,439 --> 00:46:37,842
Stop him!
Stop him!

489
00:46:41,716 --> 00:46:43,105
Stop that man!

490
00:47:20,233 --> 00:47:21,246
Farid!

491
00:47:22,176 --> 00:47:23,189
Farid!

492
00:47:30,376 --> 00:47:33,405
-I was looking for you.
-You need to go to the princess.

493
00:47:33,471 --> 00:47:36,259
Say I'm leaving and I'll go
try to come back with the blue rose.

494
00:47:36,436 --> 00:47:39,608
-But how will I get into the palace?
-Use your head, you'll find a way.

495
00:47:39,848 --> 00:47:41,976
Alright, I'll go.

496
00:47:42,498 --> 00:47:45,251
Al� was good to me.
Now do as I say.

497
00:47:46,323 --> 00:47:48,237
-Goodbye.
-Bye, Karim.

498
00:48:48,271 --> 00:48:50,656
I feel like we have
many dangers ahead.

499
00:48:50,678 --> 00:48:53,908
I hope at least one
of us be successful.

500
00:48:55,275 --> 00:48:58,577
Why not?
I'm used to danger.

501
00:49:00,201 --> 00:49:05,698
Will the Great Allah, with his
wisdom, have you chosen one of us?

502
00:49:26,317 --> 00:49:29,798
-Did you hear anything?
-It's just the horses.

503
00:49:30,109 --> 00:49:31,408
They are restless.

504
00:49:59,968 --> 00:50:03,336
Let's get some rest,
We have a long journey ahead.

505
00:51:28,316 --> 00:51:30,649
My lady is not
interested in your jewelry.

506
00:51:31,550 --> 00:51:32,901
In that case,

507
00:51:33,636 --> 00:51:37,234
here is something that will please you.
This excellent stuff.

508
00:51:37,443 --> 00:51:39,385
Coming from far away China!

509
00:51:39,817 --> 00:51:42,677
I don't know.
I'll show you and we'll see.

510
00:51:47,347 --> 00:51:49,921
Amine.
Amina, my little doll.

511
00:51:49,966 --> 00:51:53,158
You can't keep refusing everyone
the wonderful gifts of life.

512
00:51:53,322 --> 00:51:56,148
-Life for me has no pleasure.
-No...

513
00:51:56,369 --> 00:52:00,720
You need to have hope. The man who
You'll love it if you're looking for the rose.

514
00:52:00,853 --> 00:52:03,345
I'm sure it will
find her and bring her here.

515
00:52:03,636 --> 00:52:04,945
Oh, Ayessa,

516
00:52:05,173 --> 00:52:09,642
There is only one man that I
I love him and he doesn't even know about the search.

517
00:52:17,984 --> 00:52:19,925
I'm sorry,
but she doesn't want to.

518
00:52:22,544 --> 00:52:23,748
Madam.

519
00:52:24,408 --> 00:52:27,018
What do you want?
He was supposed to go with his master.

520
00:52:27,127 --> 00:52:28,560
It's about Karim.

521
00:52:29,788 --> 00:52:31,343
-Really?
-Yes, ma'am.

522
00:52:33,512 --> 00:52:34,536
Come.

523
00:52:59,069 --> 00:53:00,255
water.

524
00:53:16,530 --> 00:53:17,901
This is the thief.

525
00:53:23,375 --> 00:53:25,822
 � Karim!
And he has water!

526
00:53:34,936 --> 00:53:36,406
Thank you, Karim.

527
00:53:38,362 --> 00:53:39,837
You saved my life.

528
00:53:52,543 --> 00:53:53,563
Drink.

529
00:54:05,678 --> 00:54:06,839
Thanks.

530
00:54:08,024 --> 00:54:10,671
-I needed water.
-Give a little to others.

531
00:54:23,139 --> 00:54:26,666
This water will have to last until
we reach the next osis.

532
00:54:26,733 --> 00:54:28,327
And then where will we go?

533
00:54:28,572 --> 00:54:31,451
Who wants to find the blue rose
must pass through the seven gates.

534
00:54:31,555 --> 00:54:34,995
The first door is in the East
and can be seen where it is not.

535
00:54:35,943 --> 00:54:38,245
Very good.
We are in the East.

536
00:54:38,908 --> 00:54:42,163
Where is the first door?
Someone tell me. Where?

537
00:54:49,955 --> 00:54:51,366
Look!
Look!

538
00:54:51,998 --> 00:54:53,491
I see the door.

539
00:54:54,634 --> 00:54:57,672
It seems to be close,
but it can be a day trip.

540
00:54:57,902 --> 00:54:59,573
It's just a mirage.

541
00:55:01,049 --> 00:55:03,147
Maybe the first
of the seven doors.

542
00:55:04,211 --> 00:55:06,351
She can be seen
where it is not.

543
00:55:15,159 --> 00:55:18,300
Where are you going?
Come back here!

544
00:55:26,234 --> 00:55:28,614
We need to get there before
of dusk. Quickly.

545
00:55:55,928 --> 00:55:58,230
The first door!
Let's see.

546
00:58:03,304 --> 00:58:04,424
Help!

547
00:58:05,101 --> 00:58:06,262
Help!

548
00:58:06,553 --> 00:58:09,527
-What's going on?
-The trees are moving!

549
00:58:12,514 --> 00:58:14,636
Help me.
Help me.

550
00:58:33,714 --> 00:58:35,429
Hurry, let's get out of here!

551
00:58:46,664 --> 00:58:47,685
Help.

552
00:59:21,345 --> 00:59:22,793
The second door.

553
01:03:22,874 --> 01:03:24,314
I am Kadeejah.

554
01:03:25,444 --> 01:03:28,873
You faced many
dangers to get to me.

555
01:03:29,073 --> 01:03:30,860
You are very brave.

556
01:03:31,659 --> 01:03:34,090
Welcome, Karim.

557
01:03:35,789 --> 01:03:37,584
-Do you know my name?
-Of course.

558
01:03:37,816 --> 01:03:41,548
Accept my hospitality
and stay with me for a while.

559
01:03:41,678 --> 01:03:43,921
I am very grateful
for your kindness.

560
01:03:44,416 --> 01:03:46,056
But I need to continue traveling.

561
01:03:49,305 --> 01:03:51,468
Could you
stay alone tonight.

562
01:03:52,306 --> 01:03:54,492
is more important
continue my search.

563
01:03:54,824 --> 01:03:57,681
Don't worry, Karim.
I know what you're thinking.

564
01:03:57,789 --> 01:04:00,766
No one will find the
blue rose before you.

565
01:04:02,084 --> 01:04:03,537
How do you know?

566
01:04:04,128 --> 01:04:06,640
If you promise to stay
with me until tomorrow,

567
01:04:07,148 --> 01:04:09,188
I will let
see your princess.

568
01:04:10,787 --> 01:04:12,364
Alright,
I promise.

569
01:04:44,154 --> 01:04:46,966
My daughter,
I bring you good news.

570
01:04:47,993 --> 01:04:49,693
Someone is here to see you.

571
01:04:51,269 --> 01:04:53,331
He was the first to return,

572
01:04:53,476 --> 01:04:54,885
thanks to Al�.

573
01:04:56,339 --> 01:04:58,520
I faced a thousand dangers,

574
01:04:59,364 --> 01:05:03,358
but my love for you helped me
to overcome all obstacles.

575
01:05:03,594 --> 01:05:04,697
Amine.

576
01:05:07,992 --> 01:05:09,299
The blue rose.

577
01:05:19,684 --> 01:05:22,292
Osmar, you are the
prince of princes.

578
01:05:37,330 --> 01:05:39,546
-You...
-What does that mean?

579
01:05:39,800 --> 01:05:41,758
I am a victim of black magic.

580
01:05:41,967 --> 01:05:45,474
You saw it yourself, the rose was blue.
Yes, it was black magic.

581
01:05:46,465 --> 01:05:49,768
Sultan, for the last time, I ask
keep your word to me.

582
01:05:49,860 --> 01:05:51,658
Bring the true blue rose,

583
01:05:52,371 --> 01:05:53,984
and I will keep my word.

584
01:05:54,969 --> 01:05:56,727
I will return to that palace,

585
01:05:56,932 --> 01:05:59,867
but I will return
as lord of Baghdad!

586
01:06:08,666 --> 01:06:09,769
Karim.

587
01:06:09,939 --> 01:06:13,258
-I need to go. Before it's too late.
-But you saw Amina.

588
01:06:13,490 --> 01:06:16,367
Remember your promise to
stay with me until tomorrow?

589
01:06:16,843 --> 01:06:20,922
Tomorrow, I will reveal the secret myself
about where the blue rose is hidden.

590
01:06:21,423 --> 01:06:25,044
You need to believe me.
And you need to trust me.

591
01:06:28,291 --> 01:06:31,277
Take our guest to your
room and see if it is comfortable.

592
01:06:33,565 --> 01:06:34,687
Thanks.

593
01:07:18,261 --> 01:07:19,371
Hassan.

594
01:09:01,908 --> 01:09:05,912
Karim, in the world you left for
three, friends become traitors

595
01:09:06,362 --> 01:09:08,544
and love turns to hate.

596
01:09:09,182 --> 01:09:14,546
But here everything is different, the friends are
true and love lasts forever.

597
01:09:14,577 --> 01:09:16,634
Why don't you stay here with me?

598
01:09:17,989 --> 01:09:22,067
I know you're leaving tomorrow,
but just for tonight,

599
01:09:22,507 --> 01:09:25,522
let me believe
that you won't leave.

600
01:09:27,067 --> 01:09:29,265
You are a beautiful woman,
Kadeejah.

601
01:09:29,660 --> 01:09:32,880
If I stayed, I think
I would never want to leave again.

602
01:09:33,379 --> 01:09:37,044
-So you really need to leave?
-Yes. Necessary.

603
01:10:13,235 --> 01:10:14,457
Karim.

604
01:10:15,688 --> 01:10:17,563
Would you like to make a toast?

605
01:10:19,443 --> 01:10:23,418
-What, Kadeejah?
-A toast to the love that denied me.

606
01:10:39,430 --> 01:10:41,978
If you really love me, I'll stay.

607
01:11:02,406 --> 01:11:03,732
Let's drink.

608
01:11:09,231 --> 01:11:10,640
Both of us.

609
01:11:11,262 --> 01:11:14,878
To a long life together,
dear Karim.

610
01:13:50,371 --> 01:13:53,247
How dare you come see me,
you idiot?

611
01:13:53,337 --> 01:13:57,129
I came again to offer
my humble services.

612
01:13:57,360 --> 01:13:58,727
Your services...

613
01:13:59,019 --> 01:14:04,260
If it were not for your services,
I would already have everything I came here to get!

614
01:14:04,776 --> 01:14:07,715
-You failed me!
-Listen to me one more time, sir.

615
01:14:07,805 --> 01:14:11,168
-I promise you will be lord of Baghdad.
-Speak!

616
01:14:11,276 --> 01:14:15,944
As you know, the sultan is an obstinate fool
and will do everything to resist it now.

617
01:14:16,548 --> 01:14:17,488
So?

618
01:14:17,551 --> 01:14:21,744
If you take a loved one hostage,
he might change his mind.

619
01:14:21,949 --> 01:14:24,712
The only person in this
world that the sultan loves:

620
01:14:25,073 --> 01:14:26,357
Your daughter.

621
01:14:26,748 --> 01:14:28,865
I bring it to you.

622
01:17:34,257 --> 01:17:35,600
Let me go!

623
01:17:36,972 --> 01:17:38,543
Get on with it!

624
01:21:17,746 --> 01:21:18,851
Thanks.

625
01:21:20,240 --> 01:21:21,383
Wait.

626
01:23:10,913 --> 01:23:11,976
You!

627
01:23:15,715 --> 01:23:18,834
-Welcome, friend.
-In the name of Allah,

628
01:23:19,082 --> 01:23:22,526
-Say who you are.
-You'll soon know, Karim.

629
01:23:22,662 --> 01:23:27,269
You were the only one who surpassed everyone
the obstacles. I'm proud of you.

630
01:23:27,469 --> 01:23:30,292
But... did you see everything?

631
01:23:30,389 --> 01:23:33,563
All.
You deserved it, Karim.

632
01:23:34,370 --> 01:23:36,673
I'm glad to have
helped a little.

633
01:23:36,926 --> 01:23:41,303
My son, here is the symbol
of my humble appreciation.

634
01:23:42,589 --> 01:23:43,692
A jewel.

635
01:23:49,533 --> 01:23:51,736
This is a gift
noble for a thief.

636
01:23:51,827 --> 01:23:53,212
Take care!

637
01:23:53,624 --> 01:23:55,074
It's a magical jewel.

638
01:23:55,664 --> 01:23:59,186
You will receive what you want.
Anything.

639
01:24:00,102 --> 01:24:05,053
But only once.
Just one wish, Karim.

640
01:24:05,310 --> 01:24:08,736
I thank you from the bottom of my heart
my heart, glorious lord.

641
01:24:37,377 --> 01:24:38,422
Read.

642
01:24:40,729 --> 01:24:43,635
Great Sultan of Baghdad,

643
01:24:44,021 --> 01:24:48,708
I, Prince Osmar, Ruler
of the Land Between Two Rivers,

644
01:24:48,720 --> 01:24:51,773
I declare myself ruler of Baghdad,

645
01:24:52,073 --> 01:24:55,034
and I order you to open
the city gates

646
01:24:55,185 --> 01:24:58,584
and do the due honors
me and my army.

647
01:25:02,759 --> 01:25:04,290
Bring her here!

648
01:25:11,977 --> 01:25:13,099
Amine.

649
01:25:19,335 --> 01:25:23,292
Your daughter will pay with her life
if any resistance is offered.

650
01:25:25,629 --> 01:25:26,977
Prince Osmar!

651
01:25:27,591 --> 01:25:29,591
There's a new law in Baghdad!

652
01:25:30,289 --> 01:25:34,575
Any man who takes a woman
The force will be punished with 50 lashes.

653
01:25:36,665 --> 01:25:40,544
That's enough! I'll teach you one
lesson you will never forget!

654
01:25:41,078 --> 01:25:42,341
Get him!

655
01:26:38,301 --> 01:26:40,180
Put her back
in my tent!

656
01:26:43,901 --> 01:26:44,962
Forward!

657
01:26:46,171 --> 01:26:47,333
Forward!

658
01:27:20,440 --> 01:27:21,502
Forward!

659
01:28:26,180 --> 01:28:27,246
20!

660
01:28:48,317 --> 01:28:49,546
35!

661
01:28:56,409 --> 01:28:57,534
Here!

662
01:28:57,925 --> 01:28:59,542
Catch him and kill him!

663
01:29:24,302 --> 01:29:29,135
36, 37, 38, 39, 40, 41.

664
01:29:31,866 --> 01:29:33,218
42!

665
01:29:56,389 --> 01:29:59,462
43, 44, 45...

666
01:30:04,616 --> 01:30:07,045
46, 47, 48.

667
01:30:08,568 --> 01:30:09,749
49...

668
01:30:22,590 --> 01:30:23,976
50!

669
01:31:40,003 --> 01:31:41,424
It was all in vain.

670
01:31:42,528 --> 01:31:44,210
All in vain.

671
01:31:46,336 --> 01:31:48,136
The blue rose was destroyed.

672
01:31:52,618 --> 01:31:55,217
I don't believe that Allah
want it to be like this.

673
01:31:59,939 --> 01:32:02,042
-Karim!
-Karim!

674
01:32:07,881 --> 01:32:09,097
Karim.

675
01:32:10,989 --> 01:32:12,311
My princess,

676
01:32:13,077 --> 01:32:17,288
There is only one power in the world that can
bring happiness to those who have lost it.

677
01:32:18,160 --> 01:32:19,520
It's love.

678
01:32:27,621 --> 01:32:29,131
If you love me, Amina,

679
01:32:29,580 --> 01:32:31,897
This is a blue rose.

680
01:32:43,691 --> 01:32:45,120
Yes, Karim.

681
01:32:45,871 --> 01:32:47,585
It's a blue rose.

682
01:33:01,474 --> 01:33:03,513
Father! Look!

683
01:33:09,903 --> 01:33:11,428
-Who is that old man?
-Who?

684
01:33:11,587 --> 01:33:13,952
That one! I saw him a lot,
recently.

685
01:33:14,259 --> 01:33:15,181
It saw?

686
01:33:15,184 --> 01:33:18,059
Yes. He even gave me
a jewel like his.

687
01:33:18,106 --> 01:33:20,072
That's impossible, boy!

688
01:33:20,372 --> 01:33:22,693
It's true, he helped me a lot.

689
01:33:22,705 --> 01:33:25,032
But you don't know what you're saying.

690
01:33:25,435 --> 01:33:29,027
That man has been dead for years.
It was my uncle.

691
01:33:29,083 --> 01:33:35,506
The Great Sultan Araquim 1,
glory of my... power.

692
01:33:35,786 --> 01:33:37,589
From our dynasty.

693
01:33:56,927 --> 01:34:01,446
END


